THE LAST LESSON : ALPHONSE DAUDET /C B S E 12
I started for school very late
that morning and was in great dread of a scolding, especially because M. Hamel
had said that he would question us on participles, and I did not know the first
word about them. For a moment I thought of running away and spending the day
out of doors. It was so warm, so bright! The birds were chirping at the edge of
the woods; and in the open field back of the sawmill the Prussian soldiers were
drilling. It was all much more tempting than the rule for participles, but I
had the strength to resist, and hurried off to school. When I passed the town
hall there was a crowd in front of the bulletin-board. For the last two years
all our bad news had come from there — the lost battles, the draft, the orders
of the commanding officer — and I thought to myself, without stopping, “What
can be the matter now?”
Then, as I hurried by as fast as I
could go, the blacksmith, Wachter, who was there, with his apprentice, reading
the bulletin, called after me, “Don’t go so fast, bub; you’ll get to your
school in plenty of time!” I thought he was making fun of me, and reached M.
Hamel’s little garden all out of breath. Usually, when school began, there was
a great bustle, which could be heard out in the street, the opening and closing
of desks, lessons repeated in unison, very loud, with our hands over our ears
to understand better, and the teacher’s great ruler rapping on the table. But
now it was all so still! I had counted on the commotion to get to my desk
without being seen; but, of course, that day everything had to be as quiet as
Sunday morning. Through the window I saw my classmates, already in their
places, and M. Hamel walking up and down with his terrible iron ruler under his
arm. I had to open the door and go in before everybody. You can imagine how I
blushed and how frightened I was. But nothing happened. M. Hamel saw me and
said very kindly, “Go to your place quickly, little Franz. We were beginning
without you.” I jumped over the bench and sat down at my desk. Not till then,
when I had got a little over my fright, did I see that our teacher had on his
beautiful green coat, his frilled shirt, and the little black silk cap, all
embroidered, that he never wore except on inspection and prize days. Besides,
the whole school seemed so strange and solemn. But the thing that surprised me
most was to see, on the back benches that were always empty, the village people
sitting quietly like ourselves; old Hauser, with his three-cornered hat, the
for mer mayor, the former postmaster, and several others besides. Everybody
looked sad; and Hauser had brought an old primer, thumbed at the edges, and he
held it open on his knees with his great spectacles lying across the pages.
While I was wondering about it all, M. Hamel mounted his chair, and, in the
same grave and gentle tone which he had used to me, said, “My children, this is
the last lesson I shall give you. The order has come from Berlin to teach only
German in the schools of Alsace and Lorraine. The new master comes tomorrow.
This is your last French lesson. I want you to be very attentive.” What a
thunderclap these words were to me! Oh, the wretches; that was what they had
put up at the town-hall! My last French lesson! Why, I hardly knew how to
write! I should never learn any more! I must stop there, then! Oh, how sorry I
was for not learning my lessons, for seeking birds’ eggs, or going sliding on
the Saar! My books, that had seemed such a nuisance a while ago, so heavy to
carry, my grammar, and my history of the saints, were old friends now that I couldn’t
give up. And M. Hamel, too; the idea that he was going away, that I should
never see him again, made me forget all about his ruler and how cranky he was.
Poor man! It was in honour of this last lesson that he had put on his fine
Sunday clothes, and now I understood why the old men of the village were
sitting there in the back of the room. It was because they were sorry, too,
that they had not gone to school more. It was their way of thanking our master
for his forty years of faithful service and of showing their respect for the
country that was theirs no more. While I was thinking of all this, I heard my
name called. It was my turn to recite. What would I not have given to be able
to say that dreadful rule for the participle all through, very loud and clear,
and without one mistake? But I got mixed up on the first words and stood there,
holding on to my desk, my heart beating, and not daring to look up. I heard M.
Hamel say to me, “I won’t scold you, little Franz; you must feel bad enough.
See how it is! Every day we have said to ourselves, ‘Bah! I’ve plenty of time.
I’ll learn it tomorrow.’ And now you see where we’ve come out. Ah, that’s the
great trouble with Alsace; she puts off learning till tomorrow. Now those
fellows out there will have the right to say to you, ‘How is it; you pretend to
be Frenchmen, and yet you can neither speak nor write your own language?’ But
you are not the worst, poor little Franz. We’ve all a great deal to reproach
ourselves with.” “Your parents were not anxious enough to have you learn. They
preferred to put you to work on a farm or at the mills, so as to have a little
more money. And I? I’ve been to blame also. Have I not often sent you to water
my flowers instead of learning your lessons? And when I wanted to go fishing, did
I not just give you a holiday?” Then, from one thing to another, M. Hamel went
on to talk of the French language, saying that it was the most beautiful
language in the world — the clearest, the most logical; that we must guard it
among us and never forget it, because when a people are enslaved, as long as
they hold fast to their language it is as if they had the key to their prison.
Then he opened a grammar and read us our lesson. I was amazed to see how well I
understood it. All he said seemed so easy, so easy! I think, too, that I had
never listened so carefully, and that he had never explained everything with so
much patience. It seemed almost as if the poor man wanted to give us all he
knew before going away, and to put it all into our heads at one stroke.
After the grammar, we had a lesson in writing.
That day M. Hamel had new copies for us, written in a beautiful round hand —
France, Alsace, France, Alsace. They looked like little flags floating
everywhere in the school-room, hung from the rod at the top of our desks. You
ought to have seen how every one set to work, and how quiet it was! The only
sound was the scratching of the pens over the paper. Once some beetles flew in;
but nobody paid any attention to them, not even the littlest ones, who worked
right on tracing their fish-hooks, as if that was French, too. On the roof the
pigeons cooed very low, and I thought to myself, “Will they make them sing in
German, even the pigeons?”
Whenever I looked up from my
writing I saw M. Hamel sitting motionless in his chair and gazing first at one
thing, then at another, as if he wanted to fix in his mind just how everything
looked in that little school-room. Fancy! For forty years he had been there in
the same place, with his garden outside the window and his class in front of
him, just like that.Only the desks and benches had been worn smooth; the
walnut-trees in the garden were taller, and the hopvine that he had planted
himself twined about the windows to the roof. How it must have broken his heart
to leave it all, poor man; to hear his sister moving about in the room above,
packing their trunks! For they must leave the country next day. But he had the
courage to hear every lesson to the very last. After the writing, we had a
lesson in history, and then the babies chanted their ba, be bi, bo, bu. Down
there at the back of the room old Hauser had put on his spectacles and, holding
his primer in both hands, spelled the letters with them. You could see that he,
too, was crying; his voice trembled with emotion, and it was so funny to hear
him that we all wanted to laugh and cry. Ah, how well I remember it, that last
lesson! All at once the church-clock struck twelve. Then the Angelus. At the
same moment the trumpets of the Prussians, returning from drill, sounded under
our windows. M. Hamel stood up, very pale, in his chair. I never saw him look
so tall. “My friends,” said he, “I—I—” But something choked him. He could not
go on. Then he turned to the blackboard, took a piece of chalk, and, bearing on
with all his might, he wrote as large as he could — “Vive La France!” Then he
stopped and leaned his head against the wall, and, without a word, he made a
gesture to us with his hand — “School is dismissed — you may go.”
AUTHOR:
SUMMARY:
QUESTIONS : COLLECTED,COMPILED &
EDITED
Q.
1. Describe the background in which 'The Last
Lesson' of
Alphonse Daudet has been set.
Q. 2. What was Franz expected to be prepared
with for school that day? Why was he in great dread of scolding?
Q. 3.
Why did Franz think of running away and spending the day out of doors?
Q.
4. What was the temptation and how did Franz resist it ?
Q.
5. What did Franz see when he passed in front of the town hall on the way
to school ?
Q.
6. Why was there a crowd in front of the bulletin-board at the town hall ?
Q.
7. Describe at least two changes that could be seen in M. Hamel after he
came to know of that order from Berlin.
Q.
8. How was the scene in the school in the morning of the last lesson
different from that on other days ? (CBSE 2008)
Q. 9. ‘I had
counted on the commotion to get to my desk without being seen; ...', said Franz. How did he enter and what was the reaction of
the teacher ?
Q.
10. What did Franz see through the window when he reached his school ?
Q.
11. What was the thing that surprised the narrator most? Why was everybody
sad?
Q.
12. Why didn't M. Hamel get angry with Franz for being late?
Q.
13. How did M. Hamel give the shocking news to the students and the
villagers and with what effect ?
Q. 14.
Why had M. Hamel put on his fine Sunday clothes ? Why were the old men of the
village sitting there in the back of the classroom ?
Q.
15. How did Franz perform when his turn came to recite? How did M. Hamel react?
Q.
16. "We've all a great deal to reproach ourselves with." Why did M. Hamel blame the parents and himself too for not
showing due attention and care to the learning of French?
Q.
17. What did M. Hamel tell the people in the class about French language ? What
did he ask them to do and why? (A.I. CBSE 2008)
Or
How does M. Hamel pay a tribute to the
French language? (A.I. CBSE 2008)
Q.
18. Why did M. Hamel ask his students and the villagers to guard French
among them ?
Q.
19. How did the narrator take the last lesson in grammar and with what effect?
(Imp.)
Q.
20. Describe M. Hamel's service to the school in Alsace.
Q.
21. What was the parting message of M. Hamel to his students and the village
elders who had gathered in the classroom?
Q.
22. "The people in the story realize suddenly how
precious their language is to them." How do they realize it and who makes them realize it?
Q.
23. What happened when the church-clock struck twelve?
Or
How did M. Hamel say farewell to his
students and the village elders?
Q.
24. What is Linguistic Chauvinism? How do you classify M. Hamel's love and
the villagers' concern for French?
Q.
25. Justify the title of 'The Last
Lesson.'
Q. 26. What message does the writer want to
convey to the readers through 'The Last Lesson'?
LONG
ANSWER TYPE QUESTIONS
Q. 1.
What was the order from Berlin? How did that order affect the people of Alsace,
particularly M. Hamel and his students ?
Q. 2.
Draw a character sketch of M. Hamel as it is shown in 'The Last Lesson.' (Imp.)
Q. 3.
Who was Franz ? What did he think about M. Hamel ? Did he change his views
about M. Hamel ? Illustrate at least two changes that came in Franz towards his
teacher, his school and French.
Q. 4.
What is 'linguistic chauvinism'? Analyse the order from Berlin in
this light. How do you justify M. Hamel's views about French and the new-found love
of the people towards their
language?


Post a Comment
0 Comments