PRE'CIS WRITING
The word PREC’IS is borrowed from French. It is pronounced as
‘pressee’ and it means same as the English word Pre’cise. The Latin root of
both “pre’cis” and ‘pressee’ is ‘pracidere’
which means ‘to cut short’.
In Précis writing three things that necessary namely are
comprehension, condensation and vocabulary. The principal distinguishing marks of a Précis are brevity, precision, clarity ,compactness
and lucidity.
How to write Pre’cis
1. Read the passage
carefully and get a general idea of the passage.
2. Read it again to
understand the central theme of the
passage.
3. Under lime the
important lines.
4. Leave out all
unnecessary portions.
5. Make a rough draft
on the basis of the points.
6. Now count the words
in your rough draught.
7. Do not add anything
that is not mentioned in the passage.
8. Do not use
interrogative, imperative and exclamatory sentences
9. Try to write Pre’cis
in your own words.
10. Try to write it in
plain and simple English.
11. It should be
written in indirect speech.
12. Now write the fresh
and final passage from the draft.
13. It should be
written in one-third words of the given passage.
14. Avoid using
second-person singular a or the
first person singular.
15. Precis should be
written in past tense.
16. Write a short title
or heading expressing the central subject of the passage.
17. Now count the
number of words you have used in the final passage and write it down in the right margin.
18. Avoid spelling repetition,
spelling mistakes, grammatical errors and vague expressions.
SAMPLE PASSAGE:
Sir Philip Sydney, at the battle near Zutphen,
was wounded by a masket-ball which broke the bone of his thigh. He was carried
to the camp which was about a mile and a half away from there, Being faint with
the loss of blood and probably parched with thirst, he called for drink which
was immediately brought to him. But as he was putting the vessel to his mouth,
a poor wounded soldier who happened at that instant to be carried past him looked
up to it with wistful eyes. The gallant
and generous Sydney took the
bottle from his mouth and delivered it to the soldier, saying, "Thy necessity
is greater than mine." (114 words)
ESSENTIAL POINTS
(i) Sir Philip Sydney was badly wounded in the battle near
Zutphen.
(ii) Exhausted and thirsty, he called for drink.
(iii) Another wounded soldier was looking eagerly at his bottle.
(iv) Sir Philip Sydney gave it to him with- out drinking it.
Rough Draft
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Pre'cis ( Final)
Title: Sir Philip Sydney's noble self-sacrifice.
Seriously wounded in the battle near Zutphen, completely exhausted
and awfully stricken with thirst, Sir Philip Sydney asked for drink which was
at once supplied. But as he put the bottle to his mouth, he saw a wounded
soldier casting a longing look at it. The brave and noble Sydney at once
offered it to him. (56 words)
PASSAGES FOR PRACTICE:

Post a Comment
0 Comments